《象記》選自《虞初新志》,作者是林璐,接下來分享象記文言文翻譯及中心思想,供參考。
象記翻譯
州人以前對我說,地方官員希望能進貢大象,一定要進山告訴大象說:“朝廷下命令讓你們充任禁衛,將授予你們官職。”大象聽后俯下身子貼到腳處,好像答應的樣子,于是便溫順同行,官員便不用去捕捉。
明思宗時,又將要進貢大象,地方官員還是像先前那樣告訴大象,一頭大象答應了。恰逢明朝滅亡,沒有能進貢大象。清朝建都,征召大象,數頭大象紛紛答應前來。有一頭大象抗命不來。過了幾天,它卻又輕快地來見一頭雌象,原來是它山里的妻子。問候妻子之后竟然離開。地方官員經過查訪,知道它在一定的時期應當還會來,就事先告訴它說:“如今天子尊貴,四境內外都遵循上天的意志而來,兵將率先帶領軍隊投降,地方官員也依次奉城投降。你是異類嗎?竟敢抗命不來?”那頭大象在約定好的時間果然前來,但竟然又要離開。地方官員對此感到詫異,在路上架設大炮,對大象說:“你如果愛你的妻子,就快快回來,如若再次逃走,就讓你死在大炮之下!”那頭大象聽后,慢慢走到大炮下,俯下身子,好像在等著發射大炮的人。
唉,真是奇怪呀!人沒有不愛自己的妻子的,愛妻子并且愛自己,誰能用他所愛的,交換他所至愛的呢?如今卻看到這樣的一頭象!
象記文言文
黔中人昔為余言,守土者以期貢象,必入山告語之曰:“朝廷詔汝備禁衛,將授官于汝。”象俯貼足,如許諾狀,即馴而行,無能捕捉也。
思陵時,將貢象,先期語之,一象許諾;會明亡,不果進。皇朝定鼎,征貢象,象數頭諾而來前。一象呼之不至,遲數日,翩然來取其牝,蓋山中偶也;候已竟去。守土者廉知其期又當來,乃先期語之曰:“今天子神圣,薄海內外知天命有歸,帶甲者率先以軍降,守土者次第以城降。汝異類,敢抗天子不赴耶?”至期來,竟復去。守土者異之,設大炮于衢,語之曰:“汝愛妻,數數來,汝再逸去,當死炮下!”象聞之,徐行伏炮臺下,若待以舉炮者。
嗚呼,異矣!夫人未有不愛其妻者,愛妻并愛吾身,誰能以其所愛,易其所至愛?而今見之于一象!
象記文言文中心思想
象記表現了作者要在污濁的世間獨立不移,不與世俗同流合污,永遠保持清白的操守和正直的品德,同時也表現了他對追逐名利的世態的鄙棄和厭惡。
