考研英語翻譯部分在試題中分值占10%,建議同學們還是要重視起來,為自己爭取更多的分數。比網校在線為大家搜集了有關社會生活、科普知識、文化教育等方面的相關句子,以此拓展大家的視野。一起來學習吧!
本期主題【中醫】
同學們試著翻譯下這句吧!
Traditional Chinese Medicine (TCM) is an integral part of Chinese culture. It has made greatcontributions to the prosperity of China. Today both TCM and western medicine are being usedin providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods,systematic cure approaches, abundant historical literature and materials, has attracted a lot ofattention from the international community. In China, TCM is under the administration ofState Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulationsgoverning TCM are now in place to guide and promote the research and development in thispromising industry. By definition, TCM is a medical science governing the theory and practiceof traditional Chinese medicine. It includes herbal medicine, acupuncture, Tuina, Qigong anddietary therapy.
參考翻譯
中醫是中華文化不可分割的一部分,為振興華夏作出了巨大貢獻。如今,中醫和西醫在中國的醫療保健領域并駕齊驅。中醫以其獨特的診斷手法、系統的治療方式和豐富的典籍材料備受世界矚目。中國的中醫事業由國家中醫藥管理局負責。現在國家已經出臺了管理中醫的政策、法令和法規,引導并促進這個新興產業的研究和開發。在定義上,中醫是指導中國傳統醫藥理論和實踐的一種醫學,它包括中草藥、針灸、推拿、氣功和食療。
中醫 Traditional Chinese Medicine (TCM)
不可分割的 integral
華夏 China
診斷手法 diagnostic method
系統的 systematic
治療方式 cure approach
豐富的 abundant
國家中醫藥管理局 State Administration of TCM and Pharmacology
由…負責 under the adminstration of
管理 govern
新興產業 promising industry
在定義上 by definition
中草藥 herbal medicine
針灸 acupuncture
推拿 Tuina
氣功 Qigong
食療 dietary therapy

