“征于色,發(fā)于聲,而后喻”是《孟子》中的一個句子,這個句子在翻譯的時候比較難,但也有方法可循,下面就由小編來講一講如何翻譯“征于色,發(fā)于聲,而后喻”。
征于色,發(fā)于聲,而后喻的翻譯
征,征驗,征兆。
色,顏面,面色。
征于色:面色上有征驗,意為面容憔悴。
發(fā)于聲:言語上有抒發(fā),意為言語憤激。
喻,知曉,明白。
而后喻:然后人們才了解他。
翻譯:別人憤怒表現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語中,然后才能被人所知曉。
征于色,發(fā)于聲,而后喻的出處
“征于色,發(fā)于聲,而后喻”出自《孟子》中最著名的篇章之一《生于憂患,死于安樂》,原文如下:
舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恒過,然后能改,困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然后知生于憂患而死于安樂也。
征于色,發(fā)于聲,而后喻的理解
《生于憂患,死于安樂》一文中孟子用了舜帝、傅說、膠鬲、管仲、孫叔敖、百里奚六人的實例來說明成大業(yè)者都必須要曾經(jīng)一番艱苦磨煉。“征于色,發(fā)于聲,而后喻”一句從正面講人必須經(jīng)過挫折、困苦,才能長進和有所作為。
以上就是“征于色,發(fā)于聲,而后喻”的翻譯。《孟子》是儒家的經(jīng)典著作,除了“征于色,發(fā)于聲,而后喻”之外,書中還有許多名言警句是中學(xué)階段我們要學(xué)習(xí)掌握的。
