在語(yǔ)文學(xué)習(xí)中,古文翻譯題是十分常見(jiàn)的一種題型,因此同學(xué)們要掌握一些古詩(shī)文的翻譯。接下來(lái)我們要學(xué)習(xí)的是吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家的翻譯。
吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家句式
要想正確翻譯“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家”這句話,首先要明確這一句是否有特殊的句式,如是則需要先進(jìn)行一定的語(yǔ)序調(diào)整再來(lái)翻譯。在“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家” 這句話中,“吾”是第一人稱,翻譯為“我”,在句子中充當(dāng)主語(yǔ);“笑”是嘲笑的意思;“見(jiàn)…于”表示被動(dòng),因此這句話是一個(gè)被動(dòng)句;后面的“大方之家”原指懂得大道理的人,后泛指見(jiàn)識(shí)廣博或?qū)W有長(zhǎng)的人。
吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家翻譯
經(jīng)過(guò)上面的分析之后,我們了解到“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家”是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),在翻譯時(shí)一定要突出這一點(diǎn)。因此“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家”句子的意思是我必定會(huì)永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑。
吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家出處
“吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家”一句選自《莊子·秋水》。
莊子是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期道家學(xué)派的代表人物,在《莊子·秋水》中討論的是價(jià)值判斷的相對(duì)性,本文是一篇以對(duì)話方式展開(kāi)說(shuō)理的論說(shuō)文,但多用形象比喻說(shuō)明抽象道理,因此讀來(lái)并不枯燥。
上面小編整理了吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家的翻譯。“見(jiàn)…于”這一結(jié)構(gòu)出現(xiàn)在古文句子中,大多數(shù)情況下是表示被動(dòng)的意思,因此同學(xué)們可以作為參考。
